- 1、第一次带团队去泰国流程是什么?
- 2、去过印度的朋友,说一说在印度的感受如何?
- 3、不会英语可以去亚洲哪些国家自由行?
- 4、壮语和泰语差得多吗?壮族人去泰国是否可以不用翻译?
- 5、有没有一部电视剧或者电影,让你看完想迫不及待的介绍给身边人?求分享?
第一次带团队去泰国流程是什么?
不知道你所说的带团队去泰国是旅行社领队的身份还是自由行带团队的对长身份!
一、到泰国最重要的就是办理落地签
落地签的话,到达泰国的机场到入境大厅前就会看到签证办理处。泰国落地签很简单,填写签证申请表(柜台会提供)、入境离境卡(在飞机上空乘会发)、准备证件照(没带的话在机场可以拍照,花几十块钱)、然后好护照,1000泰铢递交到签证柜台很快就盖章出签了。过程简单,办理效率很高。没有额外收费。
二、去泰国旅游注意事项:
1、泰国法律规定,严禁在公共场所吸烟。如有需要,需要找到专门的吸烟室,在订酒店房间时也请说明需要入住可吸烟房间。因此要注意吸烟的地方,住酒店时记得一定要给服务员小费。
2、注意尊重当地的习俗,尊重泰王室成员,尊重佛教礼仪。泰国王室受到特别的崇敬和尊重,在随处可见的国王画像面前请保持恰当的礼仪,不要用手指点,同时要注意言辞。在泰国切不可与人讨论关于国王、王室的话题,有可能会触犯法律。
去过印度的朋友,说一说在印度的感受如何?
我曾在印度生活过6个月,原本的工作计划是2年,公司开出的待遇也很好,可我拼上了半条命,也仅仅坚持了半年而已,说句难听的话,那真不是正常人能待的地方。
下面我来说一些在印度的所见所闻,你自行感受一下吧。
1,印度菜都是“糊糊状”的
印度人在做菜的时候,喜欢把各种食材全部切碎,然后把所有食材都放在一起煮,煮很长时间,一直到所有的食物都融合在一起,变成糊糊状之后才会停下来。
从外表来看,这些菜并不美观,让人丝毫没有胃口,也根本看不出来菜里面都有什么食材,必须要亲自品尝一下之后才能知道,如果近看外观,不懂行的人还以为他们每天都吃一种东西呢。
其实,印度人喜欢把所有的菜都做成糊糊状也是有原因的,首先,印度的温度比较高,食物不容易保存,把食物做成糊糊状,往里面加入各种香料,可以保存的更久一点。
不会英语可以去亚洲哪些国家自由行?
随着我们国家综合实力日益见长。越来越多的国人纷纷走出国门,跨境旅游。语言不通也不是旅游的障碍了。我就说说我走过的一些亚洲国家,一些经历。前提是我不会英语。
日本,有着众多的留学生和台湾留学生,他们国家文字也是从我们国家传承过去变化而成的,所以往往一些招牌,一些简介连猜带蒙,可以了解个7.8分意思。银座那些大型购物店,你去 *** 中心咨询,都会有会中文的导购小美女全程陪同的。在大阪购物一条街,更夸张的直接打出了“欢迎中国土豪”的标语。哈哈哈!
越南,印尼,柬埔塞,泰国,马来西亚这些东南亚国家也有着众多华侨,可以借助住宿酒店前台服务员的沟通。做好行程。
还有些国家和地区因为自身就是华语为主。例如新加坡。还有台湾,香港,澳门这些地区都是交流无障碍的。
壮语和泰语差得多吗?壮族人去泰国是否可以不用翻译?
相信你仔细听一下的话,那么壮语和泰语之间还是有着很大的相似性的,尤其是在语音语调方面,因为他们都是属于同一个壮侗语系的,当然了,除了壮语,泰语以外,老挝语,侗语等都是在一个体系之内的。
为此不少的网友也是表示,当你会壮话的时候,那么看泰剧也是没有任何的障碍了!
现在就让我们简单的来感受一下状语的魅力,将网络用语用壮语来拼写,会是一种什么样的感觉呢?比如说 Ok rengz guh hong caengq ndaej youq ndei gwn van(幸福是奋斗出来的),Raeuz mbouj dox doengz nauq(我们不一样),Youq ndei gwn van, haemh neix gwn gaeq(大吉大利,今晚吃鸡!)
如果身边有会壮语的朋友可以让它念给你听一下,真的像是在听泰语一样!不过在多年的历史演变之下,泰语是受到了宗教的影响因素比较重,所以泰文字本身就是有着梵文的身影来里面的,而壮语主要是因为历史上归属到了中华版图之中,早早就汉化了,所以泰语和壮语在底层词汇上比较接近的,但是还是略有一些差异的。
所以会壮语的朋友去泰国可能会更情切一些,毕竟感觉大家说的都是自己的家乡话,即使不会泰语,也能够勉强的听出对方说的一些意思,但是想要准确的判断还是有点问题的。只能说会壮语的朋友,在学习泰语的时候,能够比平常人更加的轻松一些。
不得不说,世界之大,文化真的是博大精深的,看似隔离又相互连通!
说来也巧,我现在正在自学泰语,我本身也是壮族,我把学习中的一些体会和大分享一下吧!泰语和壮语同属于汉藏语系壮侗语族壮傣语支,有同源关系,所以不少泰语的单词跟壮语相同或相近,越古老的日常生活词汇越能体现出这种特点。(如狗:泰语ma二声 壮语ma四声 )但因为这两种语言地域分隔远,分离的时间太久,加上现代外来词多,大多都是借音表意,所以两者间是不能直接对话的。就像我们都是壮族但隔了一个村所说的壮语都是有所不同的,所以去泰国还是要请翻译的。
我是河池这边的,12年去老挝,泰国一起呆了一年多,壮语发音的确与泰语有一些相似,可以说三分之一还少点,不过有壮话的底了学习泰语就容易多了,语言氛围最重要的。就像广州白话广西人可以听懂,南宁白话广州人就不一定会懂一样。
锅,水,喝酒,吃饭,上课,下课,老师,睡,鼠,猪,贵,回家,风,1至10,等等词语讲的是一样,防城港市上思县壮话是一样的,哈哈!
我的考查是,在公元前春秋时有一谭国被十六国灭了!谭国后人从山东一带逃难到今广西环江县下南乡一带,历史的洗礼这些谭国人变成了毛难族人,环江成立自治县时,由于毛难族不好听才改成毛南族,由于当时的多种原因有一群人逃到了泰国,如果你不信可以去环江县下南乡找一个从不出县的毛南族人到泰国,他一定听懂泰国人50%的话。
有没有一部电视剧或者电影,让你看完想迫不及待的介绍给身边人?求分享?
很高兴能回答你的问题,我是憨憨哥。由于疫情的原因,导致电影院到现在还没有开门,宅在家里的时候,的确也看了不少电影。但总觉得在家看电影,总是差了点什么,可能是音响效果原因,也有可能是没有爆米花的原因。总之很是怀念能去电影院的日子。问到有没有电影电视剧,让你看完想迫不及待介绍给朋友的,我的心中是一部动画片:《寻梦环游记》
刚看到这个海报的时候,我内心是拒绝的。
只感觉画风不是我的菜,左边站着的骷髅人也偏离了我想看动画片的初衷。无奈最后还是被朋友拖进了影厅。影片刚开始时,有不少孩子叽叽喳喳的吵闹,还有小情侣小声耳语,还好随着影片的深入,片场慢慢安静下来了,影片接近尾声时,整个影院内到处都是吸鼻子的抽泣声。短短一个多小时候后,我只想说“哇塞!这是我看过最好看的一部动画片了。”
这部剧取材于墨西哥亡灵节,讲述了一个鞋匠家庭出身的小男孩米格尔热爱音乐、追逐梦想的故事。编剧向我们传达了“活着”和“死亡”的意义,以“死亡”为题材的电影本来就很少了,何况还是一部动画片,更加显得它的独特!
电影的配乐也相当好听!《冰雪奇缘》里的《Let it go》同款音乐人,为《寻梦环游记》创作了主题曲《请记住我》,为影片加分不少!